With the success of Starsky & Hutch , the drooling masses who turned up to ogle Jessica Simpson 's Daisy Dukes-clad ass in The Dukes of Hazzard , and the imminent arrival of Miami Vice , it was pretty much inevitable that somebody would eventually decide that Magnum, PI would also be a cash cow. Com o sucesso de Starsky & Hutch, a drooling massas que virou até ogle Jessica Simpson 's-Daisy Dukes folheados na bunda Os Duques de Hazzard, e da chegada iminente de Miami Vice, foi bastante inevitável que alguém acabaria por decidir que Magnum, PI
dinheiro seria também uma vaca. That somebody turned out to be both a
wise suit at Universal, who have long held the rights, and Brian Grazer
, who will be producing the film (through Imagine Entertainment). Que
alguém viria a revelar-se tanto a um sábio naipe Universal, que há
muito tempo na posse dos direitos, e Brian Grazer, que será produtora do filme (através da Imagine Entertainment). The screenplay will be written and directed by Rawson Marshall Thurber , who penned both Dodgeball and the brilliant Terry Tate, Office Linebacker short that was turned into possibly the best Super Bowl ad of all time. O roteiro será escrito e dirigido por Rawson Marshall Thurber, que escreveram tanto Dodgeball a brilhante e Terry Tate, Office Linebacker curto que foi transformado em Super Bowl possivelmente o melhor anúncio de todos os tempos.
As someone who loved Magnum
as a kid and was shocked to discover as an adult that it's often
well-acted and surprisingly well-written, I read this news with a bit
of trepidation. Como alguém que amava Magnum como um
miúdo e foi chocado ao descobrir que um adulto que ele é muitas vezes
surpreendentemente bem-e agiu bem escrito, li esta notícia com um pouco
de ansiedade. Since
the big screen version of TV shows that have been most successful have
been incredibly campy (affectionate, I admit, but still campy), I was
worried that the same approach would be taken with this adaptation.
Uma vez que a grande ecrã versão de programas de TV que têm sido mais
bem sucedidos têm sido incrivelmente extrovertido (afectuoso, eu
admito, mas ainda extrovertido), eu estava preocupado que a mesma
atitude
seria tomada com essa adaptação. Somehow that just seems wrong, not to
mention weirdly disrespectful of a pretty complex TV show. De alguma
forma que só parece errado, para não falar weirdly desrespeitosos de um
belo complexo programa de TV. But then I got to the good part of the
article: according to the Hollywood Reporter , the film will not
be a "spoof but rather something akin to the tone of the show, which
mixed humor and danger." Mas então eu comecei a boa parte do artigo: de
acordo com o Hollywood Reporter, o filme não será uma
"spoof, mas sim algo semelhante ao tom do show, que mistura humor e do
perigo." Excellent. Excelente. Now I'm officially not completely
scared. Agora eu estou oficialmente não completamente assustada.
Créditos a um site não brasileiro : http://64.233.179.104/translate_c?hl=pt-BR&sl=en&u=http://www.cinematical.com/2006/01/24/you-knew-it-was-coming-magnum-pi-the-movie/&prev=/search%3Fq%3DMagnum%2BPI%26start%3D440%26hl%3Dpt-BR%26sa%3DN&usg=ALkJrhhAhfjQLKV8oJdU0idAl-WItqIHiw
E ao google pela tradução
Créditos tambem para : ( www.gamestation.forumeiros.com )
dinheiro seria também uma vaca. That somebody turned out to be both a
wise suit at Universal, who have long held the rights, and Brian Grazer
, who will be producing the film (through Imagine Entertainment). Que
alguém viria a revelar-se tanto a um sábio naipe Universal, que há
muito tempo na posse dos direitos, e Brian Grazer, que será produtora do filme (através da Imagine Entertainment). The screenplay will be written and directed by Rawson Marshall Thurber , who penned both Dodgeball and the brilliant Terry Tate, Office Linebacker short that was turned into possibly the best Super Bowl ad of all time. O roteiro será escrito e dirigido por Rawson Marshall Thurber, que escreveram tanto Dodgeball a brilhante e Terry Tate, Office Linebacker curto que foi transformado em Super Bowl possivelmente o melhor anúncio de todos os tempos.
As someone who loved Magnum
as a kid and was shocked to discover as an adult that it's often
well-acted and surprisingly well-written, I read this news with a bit
of trepidation. Como alguém que amava Magnum como um
miúdo e foi chocado ao descobrir que um adulto que ele é muitas vezes
surpreendentemente bem-e agiu bem escrito, li esta notícia com um pouco
de ansiedade. Since
the big screen version of TV shows that have been most successful have
been incredibly campy (affectionate, I admit, but still campy), I was
worried that the same approach would be taken with this adaptation.
Uma vez que a grande ecrã versão de programas de TV que têm sido mais
bem sucedidos têm sido incrivelmente extrovertido (afectuoso, eu
admito, mas ainda extrovertido), eu estava preocupado que a mesma
atitude
seria tomada com essa adaptação. Somehow that just seems wrong, not to
mention weirdly disrespectful of a pretty complex TV show. De alguma
forma que só parece errado, para não falar weirdly desrespeitosos de um
belo complexo programa de TV. But then I got to the good part of the
article: according to the Hollywood Reporter , the film will not
be a "spoof but rather something akin to the tone of the show, which
mixed humor and danger." Mas então eu comecei a boa parte do artigo: de
acordo com o Hollywood Reporter, o filme não será uma
"spoof, mas sim algo semelhante ao tom do show, que mistura humor e do
perigo." Excellent. Excelente. Now I'm officially not completely
scared. Agora eu estou oficialmente não completamente assustada.
Créditos a um site não brasileiro : http://64.233.179.104/translate_c?hl=pt-BR&sl=en&u=http://www.cinematical.com/2006/01/24/you-knew-it-was-coming-magnum-pi-the-movie/&prev=/search%3Fq%3DMagnum%2BPI%26start%3D440%26hl%3Dpt-BR%26sa%3DN&usg=ALkJrhhAhfjQLKV8oJdU0idAl-WItqIHiw
E ao google pela tradução
Créditos tambem para : ( www.gamestation.forumeiros.com )